The lyrics for «1944» concern the deportation of the Crimean Tatars, in the 1940s, by the Soviet Union at the hands of Joseph Stalin. Jamala was particularly inspired by the story of her great-grandmother Nazylkhan, who was in her mid-20s when she and her five children were deported to barren Central Asia. One of the daughters did not survive the journey. Jamala’s great-grandfather was fighting in World War II in the Red Army at this time and thus could not protect his family.

The song’s chorus, in the Crimean Tatar language, is made up of words that Jamala had heard from her great-grandmother, reflecting on the loss of a youth which could not be spent in her homeland. The song features the duduk and the use of the mugham vocal style.

Τα humanity- freaks που γουστάρουν αναθεωρήσεις της Ιστορίας και Τζαμάλες, αν ήταν το 1944 αυτό που θέλουν, τώρα θα ήταν ελαφρο- σάπουνα! Ας είναι! Πάντως, η Τουρκία εισέβαλε στην Ευρώπη (lyrics- duduk). Πού είναι οι Καραμπελιάδες?



Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )


Σύνδεση με %s